モウソウの森

モウソウ英語学習エッセイストマチルダが脱力と感動をお届けします。英語学習、外資系の日常、バリ旅行、ホットヨガ、3DSゲームなど。

英語で「送付状」は何と言うか知ってますか

送付状

会社で書類を発送するときに、送付状を付けます。

「〜1部をお送りします」とか書いているやつです。

 

ある日、部署の外国人宛てにビザ書類が送られてきて、日本語の送付状が付いていました。

「これ何?」って聞かれるに違いありません。

そこで、英語で送付状ってなんて言うか考えました。

 

sending noticeとか??

 

なんか違うような気がして英辞郎で調べたところ

 

cover letterでした。

 

カバーレター!

手紙の表紙ということですね。

なるほど。

日本語ではカバーレターってあまり使いませんね。

送付状よりおしゃれな感じがします。

 

海外から受け取る時

海外から来る郵便物には送付状が入っていることが少なくて、いきなりその書類だけが入ってることが多いですね。

 

でも日本人の場合は、一筆書きたくなりますよね。

私はお客さんでもない限り、やりとりしたeメールを印刷して、そこに

"Please find the document."

と手書きで書いておきます。

何の書類かわかってもらえるからそれで十分かと。

 

海外とのやりとりは、お互い「用が足せればOK」というスタンスなのが好きです。

 

はじめてでも、すらすら書ける!英文レターの書き方とマナー

はじめてでも、すらすら書ける!英文レターの書き方とマナー

  • 作者: 木内裕也,阿野幸一,井上久美
  • 出版社/メーカー: 高橋書店
  • 発売日: 2013/11/28
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)
  • この商品を含むブログを見る